推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[妙联绝对] 在英國見到的英文對

购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5

在英國見到的英文對

版主留言
南山笑笑生(2014-9-2 00:01):舞文要求原创首发贴,既然主动说不是原创,根据情况,不加分,帖子保留
在英國中國人開的餐廳見到的
上聯good food(有塞擦音尾=仄)
下聯fine wine(無音尾=平)

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5
TOP

这个有才!别开生面。

这个可以有~这个真的有。

从解说的文字里看得出是内行。

版主:

因为有解说,有自己写作的内容。。

文字虽短小,才华已初露。

舞文才子难觅,请谨慎处理。。

[ 本帖最后由 天空的岸 于 2014-8-31 01:58 编辑 ]

TOP

那,我来翻译成中文对联吧
文雅版本
上联:佳肴可口
下联:陈酿悦心

白话版本
上联:吃好菜
下联:喝美酒
本帖最近评分记录

TOP

楼上这哥们概括的对
不过不够全面

直白版:
上联 吃好的
下联 喝好的

普通版
上联 美味佳肴
下联 陈年古酿

文艺版
上联  抬箸同品珍馐
下联  举杯共饮佳酿

李白版
上联  玉盘珍羞直万钱
下联  金樽清酒斗十千

TOP

嗯,对是对上了,不知道符不符合英文的表达习惯,美酒对佳肴的意思也过于简单了,少了点文化内涵。

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-19 19:54