公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 在英國見到的英文對

abcd00134 2014-8-29 12:22

在英國見到的英文對

在英國中國人開的餐廳見到的
上聯good food(有塞擦音尾=仄)
下聯fine wine(無音尾=平)

天空的岸 2014-8-31 01:53

这个有才!别开生面。

这个可以有~这个真的有。

从解说的文字里看得出是内行。

版主:

因为有解说,有自己写作的内容。。

文字虽短小,才华已初露。

舞文才子难觅,请谨慎处理。。

[[i] 本帖最后由 天空的岸 于 2014-8-31 01:58 编辑 [/i]]

xihaiqing2014 2014-9-1 18:51

那,我来翻译成中文对联吧
文雅版本
上联:佳肴可口
下联:陈酿悦心

白话版本
上联:吃好菜
下联:喝美酒

其实很斯文 2015-2-14 23:13

楼上这哥们概括的对
不过不够全面

直白版:
上联 吃好的
下联 喝好的

普通版
上联 美味佳肴
下联 陈年古酿

文艺版
上联  抬箸同品珍馐
下联  举杯共饮佳酿

李白版
上联  玉盘珍羞直万钱
下联  金樽清酒斗十千

霸王别腿 2015-2-17 10:40

嗯,对是对上了,不知道符不符合英文的表达习惯,美酒对佳肴的意思也过于简单了,少了点文化内涵。
页: [1]
查看完整版本: 在英國見到的英文對